??[廓清概念篇]
? 各位看官,之所以您在看我这篇经验贴,想必是你觉得我很厉害。但如果你问我三个大学舍友之中的任意一个,“你觉得她能考上上外高翻么?”她们都会清楚地告诉你:“哦,你搞错了,欧玉啊,她还没起床呢。”那么,就让我接下来用两个部分解释这一切究竟是怎么发生的,写第一部分主要是为了廓清概念,第二部分再讲实际具体操作。我深信如果你和我看待这场考试的角度不同,那你是没办法弄懂我的备考理念的,更没办法从我的备考方法里找到你可以借鉴的部分。
?
? 这是我第一次报考上外,当时其实就是破釜沉舟,想挑个最难考的,逼自己一把,考不上我就回家放羊(刚好家里也有羊)。但你千万别以为靠决心就能考上外高翻!
one doesnot rise to the level of your goals,but one does fall to the level of your systems.
你好好想想,每年报考上外高翻口笔译一千多号人的决心可都是一战成硕,可到最后口译报录比只有2%,笔译大概6%,绝大部分人的决心都被阅卷老师伤了,陪跑跑着跑着就哭了。无论你说自己选的高翻是跪着考完还是站着考完,你到底是伏地还是站立的状态,上外是无所谓的,所以少年我们还是讲讲方法比较实际。
?
? 但人总是想找捷径,你非要让我讲讲我的套路,呢么就两个字:诚心,即不要抱任何侥幸心理,不要相信任何人嘴中的裸考。将心比心,让老师看到你的诚心,他会批卷的时候也会给你一点爱心。我坚信一个人最珍贵的特长是能够专心致志地做一件事。我最欣赏的人类也都是如此,山本耀司从来不羡慕什么懒洋洋的自由,我也从来不羡慕裸体参加考试擦线通过的人。我想要稳稳的幸福,我想真的弄懂一件事情,从头到尾,清清楚楚,像小时候观察蚂蚁搬家一般。
?
首先,我要讲讲根本问题——what的问提——上外高翻到底考什么?
? 我能给你的答案就是这场考试的自命题部分和我们中国学生在12年基础教育和4年高等教育中的任何一场英语考试没有任何可比性,和翻译资格从业证书,各类国内外英语等级考试也无任何瓜葛。自命题题型多变灵活,毫无可预测性,没有一道题是省油的灯,和你一起竞争的人也同样如此。可能我们考生能力有高低之分,翻译水平有生熟之别,但都是一群心中有火有梦、对自己要求颇高、有强烈求知欲的少男少女,二者皆不容小觑。?
?
? 但万变不离其宗的是,上外高翻就是要考察你的语言功底和思维深度,我们考生竞争的也不过是语言基本功和思考能力。如果你听了这番话还没有身临其境的感觉,没办法体会我当时备考抓耳挠腮的焦灼,那么简单说上外高翻自命题部分是没有一道选择题的,没有abcd,都是哗哗哗的大白纸等你来填满。
?
再者,我想谈谈个人对考试的理解——为什么上外高翻这么出题?
? 再怎样神化的上外高翻,说到底入学资格就是一场考试。诚然‘考试’二字既然有‘试’字,那么就必定会有运气的成分。但考试永远不是在考——考生“是否”做过原题。不过大多数人备考的套路就是刷题,刷专八、刷专四、但这一切一味跑量的行为,潜意识里都是期待考试的时候能遇到原题,不是么?但真相是,老师实际上是在拿题目来观察你的逻辑思维过程、看看你肚子里有多少货、输入输出的水平里在哪,从而做到甄选人才。文科题目哪有什么标准答案,题目不是目的,是手段。如果没有这个觉悟的话,考生就会把重点放在找历年真题考什么上,想拿这个东西预测考试题目,想根据以前考试的范围照猫画虎的复习,不会再深究一下老师为什么要这样出题。
?
? 你如果能明白老师为什么会这样出题,你才能真正知道上外高翻到底要的是什么,这比今年到底考了什么重要得多的多。考过的题目是不会再考了,但出题组的考试标准一直在。没有一个人在这场高翻考试中能单凭运气上岸,事实上,上外老师出题的时候就已经把能靠运气的成分基本降到了最低。(你听过的那些说运气好都说是谦虚的大神在说话,运乃强者之谦辞,快让这些大神回到自己的神灯里)
?
? 就看翻译硕士英语这门,以上外高翻某年题目digital humanities为例。假设我考前一天告诉你第二天作文题目就是digital humanities,你第二天和一群不知道题目的人去考试,你以为你会胜券在握,但其实你和他们没有本质的差别。让我来给你分析分析:
1.关于“数字人文”的论文很多,但1000字左右作文少之又少,能找到可以背的可能性就偏低,不信你可以现在就查着试试。就算那你能找到一篇,但凡你语法基础不行,那么你第二天写出来的句子也是漏洞百出,能到及格线都不错了。这还是你能背下来的情况,但你能想象考研前一晚的紧张么,你那时候八成连肖秀荣大题一二三点都分不清。
?
2.更大的可能性是你只能找到相关内容,想要拼拼凑凑成一片文章。但你不熟悉的话题查出来的都只是信息而已,不成文章,没有逻辑内线的段落堆砌是没有看头的。加上改卷老师要么是中国英语大佬要么是母语使用者,真的没有给考生任何鬼扯的空间。我们考生在上外老师面前都是小透明,能一眼就被望到灵魂的那种,分分钟可以看出来我们的拙劣表演。
?
3.数字人文这样的题目放给你写汉语作文都难,很明显这场英语考试已经不是在考英语了,是在考你的文化素养。这题目猛的让你用中文写,你都不能保证自己可以写出一篇好文章。所以要这样想问题,才能知道上外高翻的难度究竟在哪里?仅仅是考查语言本身么,考不考查逻辑和知识面?好好想想老师为什么要出一个这么偏的作文题目,他期待从你这里知道什么?
?
? 对了,你不是以为真有这样的好事儿提前一天知道考试作文题目,快醒醒,同学。但我说得这么魔幻,目的就是想模拟一下我们考生考前那中邪了一样的侥幸心理。我们都会想今年什么是热点?我可以背几篇相关作文呢,这样刚好可以用上,考高分的人可能就是刚好写过这个题目吧。还有几天了,准备作文来不及了,不如我背个万能开头句,可能老师会觉得我英语水平颇高的吧。可你看,上外的题目就是这么有水平,就算你提前一天知道,第二天也不会带来什么质的变化。如果你想用几篇模板,几个漂亮句子,几个容易拼错的高级词汇诱骗老师,放弃吧,骚年!这些我都有想过,没用的。你现在就可以拿出来两张a4大白纸,题目就是digital humanities,而且可以开卷用百度,开始写吧!过会儿你就知道我什么意思了。
?
? 同理,就算你今天晚上看到明天上外翻译基础的题目,你的成绩也不会比你真实水平高到哪里去。怎么说呢,英译汉中绕不清楚的长难句恰恰是老师的踩分点,那些让人容易糊涂的背景知识才是决定中文质量的关键。汉译英中那些不可言传只可意会的中文俗语正是拉开你我翻译水平的地方,那些充满陷阱的无主句更是老师真正想看的关于你的表演。对这些东西的掌握,包括长难句、背景知识、中文玄妙俗语、无主句,不会在短时间内有任何提高的,除非你和小叮当关系很好,可以从他那里骗几吨记忆面包试试。
?
? 你如果考过上外,看到自己还不过百或者是刚刚过百的翻译成绩,你可能会想这是我这次复习的不全面,没见过这方面的东西,换了别的题目我肯定比这次考的好。真是会安慰自己的少年,你为什么不想老师这次就是考了这些,就是期待你知道这方面的事,你不会就是不够格。你为什么不想我的竞争对手咋知道的?他们难道都是刚刚好恰巧知道古希腊历史又会翻译诗词的少男少女么?
?
? 真正值得二战三战四战五战的人,是会承认自己不够格的人,不是自我感动加侥幸试错的合并体。上外的标准就是比天高,我们要做的就是不断提高,拉近自己和老师要求之间的差距。如果我们在上外高翻的备考中一味的背单词、浅阅读、刷刷题、不下苦功、单纯跑量,不努力深刻提高自己的理解能力、查证能力及深阅读能力,那么同学攒钱买双慢跑鞋我们一起陪跑吧!
?
? ? 最令人发指的是,今年百科都涉及古文翻译白话文,这让没文化的我不禁潸然泪下,真的是会你就写,不会就回家。可以看出来上外老师深知考生心理,并没有用短语解释一道两分这样的题目考察我们的汉语水平。试问是中国学生的哪一个不会背?咱都是应试教育下的花朵,老师心里门儿清。只有真的有文化,真的喜欢中国文学,对语言文字有极高热情的人在大四这样年老色衰、不背唐诗宋词的年纪才能准确理解古文并优美翻译,那些这次百科考120分以上的同学才是我心目中的神,他们才是老师心目中的可塑之才。
?
? 我在翻译古文这道题的时候,真的只想射大雕,赶紧离开这文化现场,不适合我不适合我。我考了105分,难道我可以找借口说这是因为我以前没看过《扬州慢 淮左名都》这篇宋词么?如果我不去想老师到底要考什么?为什么这么考?我下次怎么可能有提高?我查阅并背诵相关的北京慢,上海慢以后我就可以翻译古文了?不要觉得可笑,很多人包括以前的我在内,备考心情都是这样的。考研就是考心态这句话不单单是说你要考前不要过分紧张,更是在说考生备考一定要把自己的心态放正。要我说的话,考研就是靠诚心,只要你心足够诚,那么马步就蹲得扎实,师傅完全可以看到,你就等录取通知书就行了。
?
? 最后
,我想说我写这篇经验贴的初衷就是要对得起每一个想从我这里获得经验的人,写的实实在在、通俗易懂一些,要对得起我自己的良心。人都是想知道别人是怎么考上的?但这个恕我直言,自己做和别人做是两件完全不同的事情。同样一道黑线,我和pony画的内眼线千差万别。同样是打篮球,你看kobe打和自己打是两件事情。我倒想让你看看我对这场考试的理解,只有帮助你准确的判断这场考试的难度和自己当下水平之间的差距,你才能庖丁解牛般一步一步解开仅属于自己的难题,考上考不上只是时间问题。我考前看了n多篇经验贴、自己备考、自己现身初复试考场才想通、才能融汇贯通的东西,您别觉得我这儿嘴贫调皮爱得瑟什么的。
?
? ?我就是要让想考上外高翻的有识之士对自己以后的对手有个清楚不能再清楚的概念。这个对手可能是和你一起考试的人,可能是要考倒你的老师,更可能是一再想蒙骗你的自己。每个人身上最难以捉摸的部分就是惰性,你不知道它什么时候会让你动弹不得。顺序就是,一旦有侥幸心理,人就会懒惰,懒惰就会自我欺骗,然真相大白,遂哭泣。
?
? 所以我写经验贴的第一个任务就是让大家放下屠刀,立地成佛,心无杂念地看我的具体方法,不要再私信我什么学校公不公平啊,翻译的诀窍是什么啊,百科我不知道看什么书啊这样的问题了。你就想一想一个本科机械来自新疆的蒙古女生四千公里迢迢可以高分通过这场上外高翻的考试,这里面有没有水分,你自己掂量掂量。我要和你说我其实有翻译的独门秘籍,就在我家花盆土里埋着,看完马上许渊冲先生附体你会信?大哥大姐,这古阿拉伯人为编篡有质量能传阅的百科宝典动用全国知识分子奋斗几代人,怎么可能我们半年在当当买几本书看以后就无敌了?你疑惑是正常的,没文化的我们有疑惑是上进的表现,就怕我们误自己以为自己很有文化。
?
? 看了这么多,能发现我说话比较耿直吧,蒙古人不是白当的。我现在给你喂羊肉汤,你到最后考不上难道和我一起去放羊吗?我写第一部分就是廓清概念,即知己知彼,方能百战百胜。第一步我帮你指这一路上有什么坑、有多少坑、每一个坑有多深,第二步用我时间的累积告诉你通过什么样的方式,找什么样的师傅能绕过这些坑,怎么填补这些坑,让你看完这篇经验之后有焕然一新的感觉就是我的目的。抛开以前那些腐朽的旧思想,放弃那些求神拜佛的侥幸备考心理,拿出自己的诚意,和我一起蹲马步,相信我接下来的实际操作介绍篇不会让你失望的。
?
[具体操作篇]
政治75
? 在上海这个分数绝对不算低,上海是旱区确实大题给分比较吝啬,但各位不要担心不是压你一个人的分,政治的复习要义就是紧跟肖秀荣、做好选择题。我完事儿对答案,单选错一道,多选错一道,选择题拿了47分,那么大题老师只给了28分,惨不忍睹。
?
? 我从10月21号开始复习,虽然时间短但复习的很认真。如果是政治小白或读书速度慢的同学,则可以再提前一个月开始。我当时很清楚我如果太早看,12月21日考试那天我是会忘掉的,所以60天时间就从思修、史纲、毛概、马原的顺序看《肖秀荣考研政治知识点精讲精练》搭配做《肖秀荣考研知识点1000题》。
?
? 这么安排的目的也有我的考量,思修部分最简单让看政治的抵触心理消失不见。开始能保持每天看政治,就继续看史纲,因为史纲是本,毛概是叶,读历史搭框架,才能真正理解毛概内容的起承转合。最后看马原,马原基本是所有考研人的拦路虎,如果刚开始看着部分,就会产生恐惧和害怕的心理还会激发睡意,但如果你已经完成75%的政治复习任务,你硬着头皮看下来的机率大大增加。而且马原的选择题历年来一直都是出错率最高的,意思就是好好看书的人也有很大几率出错,所以大可不必为此费太多心,极具抽象性的马原必定是一块难啃的大骨头。
?
10.21-11.15
第一遍过政治,1000题做完,最省力的方法就是做1000题的时候绝对不翻书,争取每天都是小测,记下自己不熟悉的知识点,这会刺激大脑记忆。不要在乎1000题到底错了多少,又不是真考试,要有考前错了我真乐呵的想法,毕竟第一轮就是查漏补缺。
11.15-12.1
第二遍过政治,这次使用《肖秀荣考研政治知识点提要》还是按思修、史纲、毛概、马原的顺序看,第二遍会过的快一些,看书再慢的人也会感觉的到,利用好其中的总结框架图,争取在头脑中过一遍,只要有想不起来的地方就要重点看仔细看,最后附录的总结尤其关于土地改革政策的变更绝对是很不错的对比记忆材料。同时过一遍1000题的错题部分,重点章节(就是那些非常长的章节)争取能全部再过一遍。
12.1-12.21
只看《肖秀荣考研政治考点预测》中你觉得比较模糊的章节及马原的全部。前两周做肖八,弄懂每一道选择题,肖八题出的质量非常好。后一周做肖四,重点放在大题的背诵部分,但期望不要太高,还是选择题比较靠谱。
?
? 马原部分非常推荐听视频课,刚好肖秀荣爷爷有附赠,如果觉得做题比较困难,答案不知所云不要着急,看了基本会懂。其他的部分,只要按以上顺序及不自欺欺人的阅读方法,我相信不会有太大问题。我是不推荐考上外的同仁在政治上下太多功夫,但如果你读书效率高,分高一点也没坏处。你可以看复试名单,我在上外口译中政治拿分最高,根本原因是我心里没底。虽然上外技术分中政治只占10%,但万一没过复试线我还要考虑调剂,其他学校算总分政治还是有用的,所以认真复习了政治,也算一个双保险。写到这里想给你说,没有一个人在考研面前有十足的把握,每一个人都是战战兢兢像走钢丝一般的备考。如果你考前焦虑考试失利会怎么办太正常不过了,最有效的办法还是做事,手底下出活儿,心里就踏实了。
?
? 最后,如果你前期工作做得好,我想再提醒一下,最后三周非常重要,如果你能静下来心过一遍《肖秀荣考研政治考点预测》,考场上选择题做起来会顺很多,不要问我怎么知道的。
?
翻译硕士英语 85
? 这门其实非常拉分,和别的学校不一样,上外这门只要不用心准备,分分钟拿40分回家。没有一道阅读理解、完型、单选的英语基础考试伤不起,阅读简答题和一千字作文都是在考察考生的输出能力,输出倒逼输入,所以根本上我们能准备的就是深度阅读的能力。我这里没有说精读或者泛读能力,是因为精读精在逐字逐句,泛读泛在量和速度,两者各有千秋,但我认为只有深度阅读能力才会要求我们阅读后能捕捉原文观点、理清原文逻辑脉络、浓缩原文写出梗概、积累可用写作事例、并能适当展开联想做相关查证,五管齐下,最后才能作出仅属于自己脑回路的读书笔记。这样的阅读流程,读完才能消化、才能有印象,融会贯通、日积月累、大有裨益。
?
? 这对大部分跨专业的考生和对没有良好阅读习惯的英专生来说都十分困难,其实对中国学生整体都差不多一样困难,我们从小阅读的考查方式要不然是选择题、此方式对理解要求没有那么高,要么让你暑假读完一本书之后写一篇800字读后感,我相信我们基本上都是完美的搪塞过去了。小小的脑袋有着大大的梦想,如果我们以只能阅读短文后做出正确选择题的理解能力来答上外高翻的阅读简答题,那考场上就会是一派“两岸猿声啼不住”的场景,读不完、读不懂、读不透、写不出、遂凉凉。
?
? 我不接受我会被冻死的下场,毕竟家里还有羊皮,我决定和没有文化的自己决一死战。我个人深知自己的文化水平,找到各年真题以后,痛定思痛,开始阅读我目前为止最讨厌也是对人类耐心挑战最大的阅读门类——历史。我当时的想法就是,上外你考吧,你怎么考,你考不出人类文明吧,西方历史我从古希腊古罗马开始看一直看到脱欧,中国历史我从夏商周看到新时代特色社会主义,如果阅读题我还是读不懂,我就去放羊,就这么定了。蒙古人嘛,理解一下,比较简单干脆,我开始了仅属于自己的原版书之旅。
?
1.a concise survey of western civilization正文部分约400页
? 帕弗莱克这本书的确不大,因而特别宏观,四百多页就写完了整整一部西方文明史。所以他只能挑选在他看来最重要的一些史事来写,而这也正是他写作此书的初衷:提供受过教育的人都应该知道的最低限度的历史信息,同时提供一个紧扣中心主题的叙述和解释结构。他这部简史会演示各历史时期政治、经济、技术、社会、和文化的动态发展,你可以看出来读完这本书你就会打造起一个非常扎实的历史框架并积累各个方面的英文词汇,正是一个文科生需要的基本功。?
?
这本书共有十五个单元,一个单元有好几个章节,每个章节后面都有几个非常好的题目,本人彻头彻尾读了两遍,喜欢的单元读了三遍,读后惊呼妙哉!
第一遍6.23-7.20,读完一个章节写一个summary,就是为了锻炼自己的深阅读能力和总结能力,我就是看上了他书中每章节以后的那些提问,所以咬着牙看完之后写下自己对原文的总结,有些问题比较衍生,所以还可以顺便考察自己的思辨能力。
第二遍9.17-10.18 读到第二遍的时候,才明白作者的用苦良心即写作思路,可读性极强,真的是我们这样的理科生跨专生的福音。当时甚至有妈妈再也不用担心我没文化了的错觉!
第三遍11.24-11.30这周比较狂妄,不知道为什么拿起了历史书,重点看了古希腊和古罗马、文艺复兴与宗教改革、近代早期的欧洲、和工业革命这几个章节,可能是怕自己失忆吧。
?
? 微博几位同学反映这次翻译基础中英译汉原文没读懂,我明确的告诉你我完全读懂了,真是拜这本书所赐,感谢作者帕弗莱克先生。虽然我没有文化,但我有诚意,快同学拿出你的诚意。你不认识修昔底德,光知道他有陷阱,不知道他过得咋样,也不认识他在雅典的亲朋好友,你咋可能会翻译!
?
2. a brief history of humankind 正文部分约350页
这本网红书,就是好奇读一读,不想介绍,大家应该也都知道,读完觉得有文化真好,尤瓦尔赫拉利真的是跨领域写作的一把好手!我基本把这本书当作作文观点标新立异的来源。其次,这里稍稍涉及脑科学、神经科学、伦理学和哲学,我觉得和上外的题目范围高度重合,确实适合作为上外高翻备考书目,你感兴趣的部分还可以多查查,这样主动学习记住的可能性更高。
这本书一共20个章节,一共读了两遍。
8.18-8.31 第一遍读完就只想嫁给他,但查了一下他已有丈夫,遂放弃。真的非常喜欢这本书超级宏观的思考角度,尤其是把人放在万物众生之中去审视的角度,让没有深度的我做了一次思维的过山车!
9.3-10.9? 第二遍因为得知和他一点希望都没有,就理智了很多,认真寻找可以作为作文论据的素材,开始练习段落写作。
?
3.21lessons for the 21st century 正文部分约318页
? 这是我2023年度最喜欢的一本书,非常有料有嚼劲,如内蒙牛肉干一般。中文版本翻译为今日简史,就是从21个方面探讨21世纪世界即将或已经面临的问题,特别适合作文积累素材。?
?
9.4-11.27?彻头彻尾一共读了五遍,刚开始12天一遍,到最后6天一遍,观点例证了熟于心,全书被翻得有爷爷的感觉。因为其论据充沛,观点新颖、涉及面极广、本人真的是爱不释手,强推。如果你读完一点启发都没有,算我输。读完这个,我认为就算我不幸头朝地摔倒,也可以写一篇拿得出手的上外高翻作文出来。
?
附英文目录一张
part i: the technological challenge
1.the end of history has been postponed
2.when you grow up, you might not have a job
3.big data is watching you
4.those who own the data own the future
part ii: the political challenge
5.humans have bodies
6.there is just one civilization in the world
7.global problems need global answers
8.god now serves the nation
9.some cultures might be better than others
partiii: despair and hope
10.don’t panic
11.never underestimate human stupidity
12.you are not the center of the world
13.don’t take the name of god in vain
14.acknowledge your shadow
part iv: truth
15.you know less than you think
16.our sense of justice might be out of date
17.some fake news lasts forever
18.the future is not what you see in the movies
part v: resilience
19.change is the only constant
20.life is not a story
21.just observe
? 读到这里,你可能觉得我的阅读量很大,但我觉得没有输入真的就没有输出,既然我是跨考生就理应为自己搭一个最基本的对人类历史文明的认知框架,这样是对抢人家英专生饭碗最起码的尊重,也能保证在考场上阅读文本的时候知道题目讲的是什么时候的事情,有个最大公约数的背景知识,这样你才能在考场上极度紧张的几个小时之内快速在大脑中搜索相关信息且准确把握原文意思,不跪地、不跑偏,从从容容给出自己的答案之后直立且安心的走出考场。
?
? 我去年基本没有读外刊杂志,其一,外刊词汇过于高级,精读起来掉层皮不说,能用上写作文的部分少。想想也合理,给你的篇幅小,那些报刊评论员在狭小的空间内施展自己的才华,必定要有炫技的部分,要不然杂志就没人看了。其二,我觉得弄懂一篇杂志文章还是不过瘾,且需要主动学习查证的东西过多,内容比较琐碎,学习过程中非常容易切断思路。其三,杂志一篇是一篇,毕竟没有连贯性,大脑联想记忆起来还是相当有难度。我那时候合计备考大半年读的杂志一天一篇的话就得200篇,但到12月21日能记住的例子就不多,真正能写成作文的没几个,所以就放弃了。但每一个人的学习方法不同,我也就只有勤能补拙这一招,你也可以不参考。
?
基英作文
? 我十月底开始写整篇命题作文,刚开始写那叫一个慢,拿历年题目练手,我一篇作文开卷写就能憋一周,删删改改,好不快活。可到最后12月份,怕在考场上还是憋不出来作文,狗急跳墙,基本每隔一天写一篇。最后三周就把以前的作文拿来熟读接近背诵,这次题目在我眼里倒是有话可说,但在考场上写的过于激动,犯了几处语法错误,出考场十五分钟反应过来了,还是在比较显眼的地方,真的是想咬舌自尽。但因祸得福第二天翻译我可是用了夸父逐日般的热情检查自己的翻译,得了还不错的分数,谢天谢地!
?
? 我写作文可以做到言之有物,逻辑基本连贯,但非常的朴实,辞藻和华丽没有任何关系。考前一共写了15篇作文,涉及各个方面,每篇接近1000字,都是这三本书上的例子,争取不要找相同的材料,逼自己多写,自己写,自己改。其实读多了,你也知道什么是好文章,但风险太大,建议还是找大佬批改。如果我要二战上外高翻的话,我大概率会报胡学长团队作文班的。
?
? 我是十二月份才知道胡学长团队的,遂就报了一个只有两次课的12月份高翻考研冲刺课程及三科批改。当时的目的是想知道一同参加考试同学的程度、考试推荐时间分配、以及考试答卷须注意的事项,但上完课感觉错失了一个亿。这个写作课程设计得非常合理,一周就写一个话题,给你正反两面的相关材料让你辩证思考,你如果报批改的话,老师会给你认真批改后发回邮箱,之后上课一一点评,学姐的写作思路和理念本身也非常沁人心脾。
?
? 报了这个课程的同学中不乏写作高手,这当时让我这个常年作文难产的考生捉急,也在这个班的间接刺激下,我最后三周用了洪荒之力写了10篇作文。最后完全适应头脑风暴,在大脑中搜索相关论据写作文的过程,考前几天居然有看到白纸就想填满它的冲动,可以说英基作文点燃了我心中的火焰。所谓但凡是值得一做的事情,自有值得去做甚至做过头的价值。诚然不犯那几个语法错误,我现在会更坦然一些,劝告同学们考场上一定要沉着冷静的答卷,不能像我这样不拘小节,这样不好不好。
?
翻译基础 135分
? 我不知道我是怎么考上135分的,但是出考场的时候我就知道我不可能低于130分,上外老师判分还是公道的。
英译汉说到底就是考理解能力。?
? 读得懂才译得出。备考我倒没什么发言权,考前就为了练笔翻译过一篇英译汉,因为我对我自己的阅读理解能力很有把握,具体怎么练,请移步加强深阅读能力部分。中文表达说实在的,考生之间不会有太大差异,除非你是来自书香门第且从小就是书虫的语言大佬,那些觉得因为自己汉语差导致分数偏低的同学大概都是虚荣心作祟,不愿意承认自己没读懂英文或者没意识到自己没有读懂英文原文罢了。
?
汉译英我可是用了绳命备考,非常值得一聊。
? 翻译小白就别自己瞎练了,你这样练有用的话,上外高翻的报录比就会好看很多。翻译小白直接找师傅,和我小时候学游泳的经历是一样一样的。自学游泳可不可以,可以,大概率学到最后就是狗刨,不会换气,遇到大风大浪小命难保。找教练学游泳,第一节课就是教换气,保证泳姿正确,快速给你负反馈,修正错误动作,完成每天完美训练闭环,每游一天就进步一点。当然,如果你自己上课下积极下水,就在岸上蹲着,不把老师教的理念运用到实际游泳训练中,或者一下水忍不住狗刨,那报名费就是教练晚上的火锅钱。
?
? 我给翻译小白集体的建议就是利用春夏先扩大阅读量、读大部头语法书,之后看翻译理论书,不要上来就翻译,那真的是浪费美好时光。想对那些学习只是为了打卡的同学说,你要克服的是你的炫耀欲,你要对付的是时刻想要出风头的小聪明,也想对那些把看别人打卡当成自己学习的同学说,宇宙时间利用率最低的恐怕就是你,卸载微博吧。
?
? 刚开始的话建议从catti备考开始,catti题目比较死板,灵活度低,比较适合刚开始榆木脑袋的我们。catti二级实务拿了65的我,清楚的告诉你上外高翻题目吊打catti,catti虽然不能代表一个人的翻译能力也长期因为假大空被人诟病,但拿来做考研路上的小测还是非常不错的选择,起码可以作为考场练笔经验以及自己语法掌握程度的参考。不过,顺便提一句,现在就算你肯花钱报班都困难,有质量的翻译批改老师并非来者不拒、见钱眼开、这是他们有着强烈的求生欲,因为我们刚开始的译文是真的是辣眼睛,他们都非常注重用眼卫生,爱护眼睛。
?
我给翻译零基础同学的方案
a 疯狂阅读原版书或原版杂志和看语法书 《新编英语语法教程》
?
b 看翻译理念介绍书 《非文学翻译理论与实践》《中式英语之鉴》
?
如果你没办法硬着头皮彻头彻尾看完这几本,请开始找工作,因为以后的日子比这个苦得多得多,更需要万倍多的耐心。
?
c 关注徐老师公众号xxlin1987通读新开栏目[你问我答]关于翻译学习的问题,扫盲。
? 介绍徐老师的话我不想多说,他是翻译界为数不多的站着能把学费收完的老师,光明磊落,关心时政,外交学院的翻译硕士不足以概括他的水平。他曾为china daily执笔数年,与外籍高级编辑切磋输出技艺,编辑和审校经验自不必多说!实力为他背书!人红总是有原因的!群众的眼睛是贼拉亮的!注意这是你最后一次可以选择离开翻译这条贼船,如果被劝退,就不用往下看了。
?
d 没有被劝退,想要跃跃欲试,请开始在徐老师的公众号下找到二级笔译、三级笔译、开练!之后对照徐老师翻译版本,细细揣摩,不要急着用好看颜色的笔把公众号的字抄在你垃圾译文旁边,给自己很努力的错觉。看到差距,脑海中只想一个问题,他为什么要这样翻译?推测他的翻译初衷,越想不通的就越要想,不要试图强记他人译文,试图理解译者的翻译思路。人有眼睛都能看到好译文,但想要向他学习的话,就要尝试梳理他人输出的思维脉络。
?
e 根据自己日程,报名通过测试并参加和徐老师相关的一切带批改的辅导班,线上或线下聆听他的教诲!报名批改班就是让你快速明了自己的水平,得到有效负反馈,完成学习闭环。
?
a-e做完基本可以试一试报考除北外高翻、上外高翻以外的各类翻译硕士。
?
? 如果大家就是想突破自我,已经从翻译小白升级到翻译奶白,无所谓生死的话就可以开始自己找一些散文、小品文的练习。这个阶段需要查证的东西和个人的疑惑就非常多了,所以翻译速度会大大相当慢,进步几乎看不见。
?
? 我就推荐我读完的书,光买不读是没有用的,我刚开始也特别喜欢刷大神经验贴之后疯狂买书以至于到现在有些书还没有开封呢。是,听大神的没错,但大神不是因为下单成功收取快递成为大神。他们有在读的,有在练的,有在查证的!请记住,最杰出的人,刻意练习时间最长。
?
我各人就喜欢以下四大神仙的书而已,分别为施晓菁、叶子南、蔡力坚、和李长栓。
《英汉翻译 译.注.评》 叶子南
《汉英翻译 译.注.评》 李长栓
《公文翻译 译.注.评》 蔡力坚
《汉英笔译 高等学校翻译专业本科教材》 叶子南 施晓菁
《汉英翻译 案例讲评 理解与表达》 ?????李长栓 施晓菁
《英汉翻译 案例讲评 灵活与变通》 ?????叶子南
《英汉实意翻译 案例讲评》 ????????????蔡力坚
《韩素音青年翻译奖 竞赛作品与评析》 ??各位神仙争相斗艳的竞技场
? 到翻译练习后期,你还是需要一个精品绝妙高级的批改老师,助你一臂之力!
? leon老师,我拿我阿爸的羊群做抵押,他是一名会教翻译的好老师!割肉推荐给大家,他不是一般的宝藏男孩儿,他是随着泰坦尼克号沉落海底至今没有被人发掘的宝藏。
?
? leon老师,职业同传,本科毕业于外交学院英语系,先后就读于纽卡斯尔大学,美国蒙特雷并获得口译硕士学位,笔译教得和搞行为艺术一样的动人心魄!其实他和徐老师水平应该不分上下,但他和陶渊明是好兄弟,常年隐身,所以知道他的人很少,时间比较充裕,所以他批改起来真的是啄木鸟捉虫一般的细致和用力,体验极佳。我当时可以为写他布置的作业连续两天熬夜熬到三点,真的是上头。但这个人无欲无求,连我这次考上上外高翻找他报喜,他理都没理我,辛亏他的好朋友jay老师还算有良心,给我做出了难得的回应。
?
? 大家想拜leon为师的话,就直接微博找中英同声传译j,leon老师是没有社交软件靠飞鸽传信的男子。但我认为只有已经具有相当扎实翻译基础的人才能报他的班,否则你不懂他的美,他的作业一般都是形散而神不散的散文和小品文,这也是我把他放到最后写的原因。
?
? 翻译能拿135分我到底怎么做到的我其实不明了,但我知道怎么做可以不拿135分,只要犯懒赖皮不查证、自欺欺人、囫囵吞枣、贪多跑量的话,你和135分不会因为看了一篇考135分的人写下的经验贴离得更近一些。兄弟姐妹,如果你没有因为翻译忘记吃饭或者熬过夜,没有为了找不到表达着急得辱骂苍天,也没有觉得自己某句翻译的真好买个甜筒慰劳自己的经历,那么于我而言你是单薄没有厚度的,抱歉你不是我心目中的翻译天使。
?
百科 105
? 初试一共四门,除了这一门,其他三门我都是直立且安心的走出考场。这场考完截然不同,我头晕脑涨、两腿发软、最后留下了没有文化的眼泪。这种感觉我这辈子是第一次有,颅内低潮,瞬间抑郁,我给自己估分就是100分左右,高一点的话,就是我祖上积德。我人生中第一次遇到没有写完卷子的情况,我那时候几乎可以确定我可以回家放羊了。没想到啊,没想到,和我一起考试的同学和我分数差不多,真心谢谢大家对我的爱护和对彼此的帮助。毕竟考研是场排位赛,在我考最后一名的时候,没有一个同学是无辜的。
?
? 可见我的百科复习经验是不值得借鉴的,是没有用的,是无法应对上外老师的暴击的。如果我确实要二战上外高翻的话,我会从现在开始找古文书来看的,因为在做那道古文翻译题的时候,我真的都能感觉到自己的脸已经发烫了,真的是被没文化羞辱到了。但当我最后害羞的交上我垃圾试卷的时候,我痛并快乐着,这是一种是复杂的情感。一方面,感觉这次考上是没戏了,另一方面真的觉得上外题目出得非常有水准,能把我这样的中文功底不好但记忆力很好的人筛查出来就是很好的佐证。死在这么有水准的题目上,作为中文功底不佳的考生输的心服口服,比死在选错abcd和不会写八股且繁琐的汉语词条上让人舒服。我在答题的时候心里就在想世界上怎么会有这么会出题的老师啊?你就说上外高翻出题组的老师厉不厉害,出出来的题目那叫一个灵活新鲜、区分度贼高且绝对能够反应考生真实中文语言功底及阅读量,头一次碰到做不出来都让人喜欢的题目,妙哉!
?
? 其实从今年的上外百科题目就可以看出来,上外考题范围已经完全脱离应试教育体系了,对考生中英文阅读量、阅读深度、概括总结能力、论述观点能力、思辨能力都做出了严格要求,以至于每一个考过上外高翻的同学都可以描绘出来上外高翻老师心中期待的未来徒弟的模样。我建议大家看看这次上外高翻百科考120以上同学的经验贴,让我这样没文化的同学自行立场。你们如果谁在微博里找到了,也希望@一下我!我们一起向他或她学习!
?
复试 无笔记复述95 视译95
? 你可能从来没有读过这样掏心窝子的经验贴,但我也并非心血来潮。我如此认真的记录下这一路仅属于我的心得,是因为我在学习笔译和口译的路上感触太多,碰到了太多自己做梦都想成为的人,欣赏到了太多自己以前从见过的风景,也发现了蕴含在自己体内但没有被开发的潜能,考上固然感觉不错,但从中获得的启发与鼓舞、暴雨后升级版的自己才是我觉得此行最大的收获。
?
? 复试今年疫情原因都是线上,分别考了无笔记复述和视译。无笔记复述英译汉中我的完成度接近95%,说完对面两个老师都抬高了眉毛,中译英三秒开口,语言脱壳,自信大方,少量语法错误,结尾处一句话忘了,经老师提醒快速补充。视译根本没有顺句驱动,就是意思转化,语言质量堪忧,但完全理解文本。因为我复试现场开启了我的小宇宙,所以语速特别快,没有卡顿,主考官后面连续问了我六个问题,我一一给出了我的答案,总算为我的考研路画上完美句点。考完真的是如释重负,但我的学友比我前一天考,考官没有问她一个问题,所以一直到出分数的前一秒我们俩都忐忑不安,幸好我们俩的结果都是好的。我用浑身解数练习了无笔记复述,但视译考前只练了三天,经验不足为外人道矣。所以我重点讲讲我是如何准备无笔记复述的——诀窍就是正确方法加刻意练习,缺一不可。
?
想要学真功夫还是要找好师傅,开始就不要自己浪费时间摸索方法,把训练方法交给师傅去传授,将时间交给苦练更划得来。如果我妹明年参加上外高翻复试,我就会让她找以下两位老师。?
?
? 第一个是jay老师,外交学院口译毕业,他已经是国际会议同传,所以大概率只有寒假和暑假班,你必须得时刻关注他什么时候开班才能报上,这个班非常适合白纸一张但对口译有憧憬的同学参加,可以帮你打开口译的神秘之窗,了解口译行业内幕。课程从无笔记复述讲到交传,从脑记讲到笔记,帮你好好搭建一个非常好的口译学习框架,我反正上了几天课从开口跪到可以复述出来整体逻辑的地步,他还是非常会引导学生的。其次,他做的口译笔记之简练是我到目前为止没见过的。虽说笔记对初学者没多大意义,但他这样娴熟的手脑平衡足以证明他自己的交传练习量也是惊人的。据可靠消息,他是当时外交学院在校catti考试通关的唯一学子,个人认为他是底子厚、路子正、废话少、实力足的好老师!对了,爆料个八卦,他是徐老师研究生舍友,正所谓近朱者赤近墨者黑,不愧是翻译界的海尔兄弟!品质有保障!教书有口碑!微博为中英同声传译j
?
? 第二个是sistine学姐,上外高翻口译毕业,胡学长团队的一枚名将,极其适合复试备考期间不知所措,无助困惑时无情追随的老师!
?
? 认识她以来的半年日子里,我都在想如何形容她才最贴切,拿什么和她作对比才算特别,我现在总算是可以动笔了。西斯廷,简单说,她是一名会偷心的女子,教课的方式非常奇特,业务能力爆表,中英文均简洁有力,讲课节奏把握得异常精准,每一节课新旧信息有着可以让人动脑后才能消化的完美比例,回答学生问题切中要害但从来不居高临下,谦虚且平易近人,把学生需要注意的要点用她几乎完美的声线向你娓娓道来,不过听多了会颅内高潮。她说话思维缜密逻辑清晰,知识面广且懂得如何选择适合各个阶段的口译素材,她的每一节课都值得反复听,她着重说的话也值得反复琢磨。她给人的感觉的确很新鲜,那种运用语言表达自己的精准程度,时常让学生忘了自己正在学习复述备考,有好像在欣赏场场人类语言之美的歌剧之感。
?
? 她是我目前为止的人生里第一个让我产生“能和这样的人一起生活在这世上,活着可真好啊”这样想法的人,就是我欧某人本人鼓动几乎所有复述小班的同学出钱,要求再开一期复述小班课,目的就是多听她几节课。想在这里说,如风一般的学姐,感谢你复试期间长达三个月的陪伴,让我那段最煎熬的日子加上了玫瑰色的滤镜。同样,她也是喝露水长大的仙女,没有社交软件,想要找她可以关注微信公众号高翻考研或者微博古月两青水。
?
? 这俩简直就是雌雄双煞,都非常会教书,有料有品,实力无需多言。本轮不到我欧某人提及的,但奈何两个人都是拿显微镜用心看才能发现的如线粒体一般默默发力的生物,还是救人要紧。我之所以没有怎么介绍我如何练习复述的细节,就是真的想让你们有机会听听他们的课!请相信我,再无所适从的口译路上有他们俩的陪伴,你都会安心且从容些。
?
? 感谢jay老师和sistine学姐对我一路来的指点和鼓励,你们俩都让是我做梦都想成为的人。感谢你们俩让我知道这世上还有如此美妙的人儿!我会再接再厉的!
?
? 现在,我要给你们分享我这一路上最美丽的奇遇,因为和这位网友的相识太过于离奇和走运,那暂且称她为来自星星的女孩。可以说,没有她就没有我,我们俩复试一起拿了双95分并列第一,此处需要掌声。
?
? 我们俩是2023年2月21日上外高翻出初试成绩之后在胡学长拉的大群里认识的,她从根本上讲是我的对手,以前是未来也是,但这该死的缘分让我把我和她之间的竞争关系抛到九霄云外,留下的是只有惺惺相惜和成全彼此。刚开始我还是非常有戒备心的,生怕她的水平高于我,但我慢慢意识到口译的学习中离不开一个好的伙伴,其他的学问可能自己一个人默默学完全可以,但口译如果你没有一个真诚的学友,你注定是一只缺一片翅膀飞不起来的候鸟。我从来没有想过和对手成为朋友,我深以为我是一个非常自私的人,但遇到她以后这一切都变了。
?
? 我们俩都是标准的起床困难户,她有一条狗,我有一只猫。但自从我们俩商量好人生不能再这么堕落了以后,我们就用生命起床,每天早上八点开始用微信打电话现场复述给对方听,挂完电话帮对方写总结,查证刚才的说法,阅读和材料相关的文本,完成一天的练习后,我散步,她遛狗。她中间点背还被自家的小狗咬过,打了几天狂犬疫苗。一直到四月中旬,我们被告知大概率线上复试,又开始每天用zoom互相视讯现场复述给对方听,她不放过我的每一处错误,我也连她说话的语气都要指正。就这样,烧脑的日子一天一天的过,越来越接近复试的时候,我们俩情绪真的像没有满月的孩子一样不稳定,荷尔蒙分泌嫉妒不正常,中间吵嘴。还因为对方的点评过于犀利,各在视讯的时候崩溃哭过一次,之后写信道歉,又继续练习。然而就在考前两周,我姥姥4月30日不幸去世,我们家开始办丧事,我不得不中断练习。自打那时候开始,都是她通知我学校动态,告诉我需要准备的材料,天知道我当时有多感激她。
?
? 我们做无笔记复述,从刚开始的不知所云,胡说八道,容易卡顿和断片,一直到最后一周我俩都状态极佳、逻辑清晰、且言之有物,都彼此怀疑过对方是不是因为以前做过某篇复述才说的如此流。她比我先一天考,我那天晚上都没怎么睡好,一直看手机,看她有没有突然睡不着找我说话什么的。她第二天是早上考场最后一个考的,饿了三个小时才考的试,远在四千公里之外的我着急的要死,生怕是因为她发挥失常才一直没说话,但又不敢跟她说话,怕算作弊,那三个小时的感觉我此生再也不想经历。同样,第二天我考试她也是热锅上的另一只蚂蚁。我向来是最害怕考试的人,但唯独那一天,我感觉到我不是一个人在战斗!我的背后有另外一个人!我把我所有的注意力放在了看镜头上面,什么都没想,干干脆脆的说完结束考试,迫不及待地给我的学友拨打电话。学友说直到那一刻,她才觉得上外高翻复试正式结束了,我们俩也都心安了。
?
? 我们俩是完美的partner,我们俩就是一个team,她是良师益友的不二选择,我第一次尝到组团学习的甜头!她同时也治愈了我的懒癌!有她,上外高翻在我眼里更加有血有肉!不考上外,我就不会认识这样合拍的学友!我在考研之路的末端认识了她,让我更加确定选择这条荆棘之路是绝对正确的!
?
? 不过,我个人建议初试不要找研友,因为初试需要无情苦读,复试期间如果你能找到可以彼此成全的学友,你真的会感谢上苍!此外这里也需要感谢胡学长,虽然我也不知道他在自己的团队里到底是干嘛的,但他特别会建群,他正是我认识我这位完美学友的充分必要条件!在胡学长团队的复述小班里,也认识了考上北外高翻、令人生畏的一枚猛将——废铁summer同学,她是我和学友练习之路上想要靠近的人!谢谢她的刺激!(真的,你听她说一篇复述,真的只想学习,好刺激耶!)
?
? 知心学姐长乐曦和是我微博上通过文字了解的人,我相信字如其人,她的文字时不时引发我的思考,她的阅读量让我无所适从,她对生活的热爱让我也更加热爱了自己的生活,她那处女座独有的距离感更让人着迷!感谢你当时为我们学弟妹写下上外高翻备考经验贴,实乃金玉良言,受益颇多,让我有机会现在也能动笔写一篇帮助再后来者的甘苦谈。
?
? 最后想说,我这口译梦是我从2023年看到外交学院英语口译专业拟录取名单上一个特别的名字开始,现在圆梦了,也想以她作为结束。她和我同是蒙古姑娘,她大一学生物,因为打从高中起就喜欢张璐,果断转专业之后高分考到外交学院学口译。喜欢张璐的她,绵绵用力、久久用功,她花了十年时间在博鳌论坛做口译实习的时候见到了张璐本人、并向她介绍了自己。我从她身上看到了人生的另一种可能性,她启发了一个我只有在初中闪念而过的想法。谢谢你,tamir!
?
? 由衷的感谢这世上总有人着了魔一般的选择做自己,并为之付出努力,他们的存在本身,就已经是对我欧某最大的鼓励!路遥说,只有初恋般的热情和宗教般的意志,人才能有可能成就某种事业。幸运的我,刚好有足够的热情和意志使我跨域了这四千公里来到上外高翻读书,一切才刚刚开始而已,祝大家好运。
?????