你家的鹅母亲童谣集,是不是正在咔咔落灰?
遥想当年,我初涉英语启蒙领域,看到辣么多英语启蒙大v,把「鹅母亲童谣」推重为儿童必备的「枕边书」,天然刻不容缓买来,犹如宝典在手,寄予期望。
然后……
然后发现,1年曩昔,它落灰了;
2年曩昔,灰更厚了……
我儿子对它爱搭不睬。
为啥这么凶狠的「网红书」,到我家就没流量了呢?
英语启蒙4年曩昔了,我总算把关于「鹅母亲童谣」的信息理的一清二白,舒坦极了。
今日我就把「鹅母亲童谣」掰开切碎了,分析给我们。
文章要害:
一、鹅母亲童谣,合适国内孩子用吗?
二、怎样用,才干让孩子喜爱,让学习有作用?
三、比鹅
母亲童谣,非常好用的材料是啥?
????????????????????????????????
一、鹅母亲童谣,合适国内孩子用吗?
一句话,在英语启蒙前期,从言语学习视点,鹅母亲童谣必定不合适。
假定你家孩子英语零基础,一上来你就给他塞本「鹅母亲」,你必定不会看到传说中的「爱不释手」,更可以看到孩子的无视和架空。
咱们有必要晓得,关于鹅母亲童谣的「撒播广泛,深受喜爱」,那首要是在英语母语国家里。
人家孩子英语的了解才能,表达才能都是母语等级,空闲之余,读一读、玩一玩童谣,很轻松很开心。
因而,他们触摸英文童谣更多是为了「文明本质」层面的前进,而不是为了「学习往常说话」。
就像咱们我国孩子,到了三四岁,汉语现已很流利了,去念一念三字经,唱诵一下唐诗宋词,那也首要是为了浸染「国学文明」,而不是为了学习「往常交流用语」。
可是,咱们给6岁早年的孩子英语启蒙,最最最首要的动机在于「学习英语的往常表达」,即「学说话」,那么靠童谣来学说话,很显着绕路了。
比如,一个外国人想学往常我国话:“你吃了吗?今日心境好吗?要不要一同出去玩?”。
成果,咱们扔给他一首:
窗前明月光
疑是地上霜
举头望明月
垂头思故乡
说这是咱们国家撒播的千古名诗,你先拿去熏陶熏陶,日后对开口说话有协助。
东西,的确是好东西,但太不有用,即便把几百首诗歌背的滚瓜纯熟,平日里跟人说话,也总不能吟诗应对吧。
当然,咱们不能说,这种熏陶对言语学习一点协助也没有,仍是有一些的,但协助的作用来得太慢,需要长时刻润泽。
而关于英语,国内大有些孩子只需肄业习往常用语,浅显用语,太凌乱、文学的东西,不是刚需。
假定只是以往常交流为意图,比较童谣,亲子英语,绘本,动画等是更快,更有功率的办法,
至于说「晓得外国文明层面」,那也首要是关于大孩子或成年人,给6岁早年的孩子谈外国文明就有点矫情了,孩子的大脑也没那剩下带宽来处置。?
所以,启蒙前期,大有些鹅母亲童谣,并不适协作为英语启蒙的入门材料。